La conquista de Latinoamérica trajo enfermedades y exterminio, pero nos dejó un idioma hermoso, lleno de palabras que expresan de mil maneras la vida.
Es una lengua romance que se reinventa, que se abre paso. Es osada, también romántica por su ritmo y cadencia. La manera que tienen las palabras de deslizarse a través de la boca la hacen deseosa de ser entendida. Es inteligente, logra que el hablante desenrede un pensamiento y lo lleve a su máxima expresión. Es empática, un “hola”, “adiós”, “salud”, “gracias” son expresiones sencillas que se entienden alrededor del mundo, aunque sea solo para demostrar cortesía y buena educación entre extranjeros. Con sus poemas, canciones y sonetos la descubrimos sensualmente encantadora, atrapa a todo aquel que se deje arrastrar con su compás.
La verdadera magia radica en su fama; es una lengua que se habla en más de 20 países. Este ejercicio de comunicación entre tantas personas me asombra y conmueve. Tener al español como primer idioma nos hace especiales, nos coloca en una especie de privilegio. No solo nos entendemos con el oído sino con la profundidad de conectar con la raíz de nuestro mestizaje. Nos entretejemos con nuestras realidades similares y nos comunicamos de tú a tú con los maestros que nos lo enseñaron. Este aprendiz que con la tempestad a sus espaldas durante siglos logró perfeccionar esos sonidos que antes lo asustaban, hoy posee el triunfo en su boca.
No puedo evitar hacer una analogía con la mujer, una diosa que nos cobija con su encanto, así es también el español. A ambas, las hace únicas la fortaleza que han conseguido a lo largo de los siglos para transformarse. Fluyen, crean sus propios causes para no quedar estancadas en el exterminio.
El latín, idioma que en algún momento tuvo el poder hegemónico, quiso evaporar y convertir en nada esta lengua, la pensaba presa indefensa; la hacía sentir sin categoría, ni respeto. No contaba con que apenas se estaba gestando la fuerza luminosa de su estructura y composición. La página Hiru en su artículo Historia del Español afirma que “El castellano es el resultado de la evolución que experimentó el latín en un pequeño territorio del alto Ebro, en el sudeste de Cantabria y el norte de León. Mostró un carácter innovador respecto al resto de los dialectos romances debido a que la región en que se formó había sido poco romanizada, era zona de hombres de armas y donde la alta cultura -expresada en latín- tenia escasa presencia.”
Antes de la conquista éramos pequeños imperios, vecinos que no se comprendían. Un pedazo de tierra unida pero dividida lingüísticamente hablando. En la zona ibérica ocurrió de la misma manera, antes de ser invadidos por los romanos poseían una gran cantidad de lenguas lo cual provocaba una nula integración; fue hasta que se gestó el castellano y se impulsó por los Reyes Católicos que se logró consolidar como una sola nación, fortaleciéndose culturalmente y limitando el poderío que quedaba de los invasores. Las historias inevitablemente se repiten, de ser los oprimidos pasaron a ser los opresores. La ola del español nos dio unidad, tanta que fuimos capaces de entendernos para organizar independencias, hacer oír nuestra voz como pueblo para soltar las cadenas y emprender la construcción de una patria.
África por ejemplo no tuvo la misma suerte. Fue conquistada por una gran variedad de idiomas: francés, inglés, portugués, español, holandés, alemán, etc. Puedo interpretar que esto debilitó la región y aunque independientes, siguen siendo vecinos conocidos con falta de unidad. ¿Qué sería diferente en la historia de África si se hubieran unificado con un solo idioma? Federico Vivanco, editor, traductor, filólogo y africanista opina que “La lengua del colonizador ha hecho en los países panafricanos la unidad.”, El panafricanismo es una filosofía o doctrina donde se cuestiona la historia. Saiba Bayo, politólogo, consultor y activista, escribió en el sitio El salto Diario que “es una consciencia del pasado más antiguo de África y de la humanidad, así como una resistencia contra el imperialismo, el racismo, la misoginia, la violencia y el saqueo a todos los niveles. Es un proyecto político e ideológico enfocado en una lucha basada en la resistencia, que implica un despliegue de acciones y estrategias concienzudamente estudiadas, planificadas, bien o mal implementadas. Se alimenta de las contribuciones de brillantes pensadores de África y de su diáspora. Su único propósito es iluminar la consciencia de africanos y africanas, en África y fuera del continente.” Vivanco afirma que al poseer algo que va más allá de una región geográfica, algo que permea en la idiosincrasia de la población, los lleva a la unidad y al tan anhelado entendimiento entre paisanos. Podemos concluir que el idioma es el eslabón que fortalece dicho entendimiento.
El padre de la literatura africana Chinua Acheve, dice que la única herencia positiva que dio la colonización es la herencia lingüística. Él escogió de manera racional escribir sus libros en inglés para poder dar a conocer al colonizador y al mundo la verdadera África, fuera de los estereotipos marcados por el poder hegemónico. El Doctor en Comunicación y Cultura por la Universidad de Sevilla escribió en Voces México que desde muy joven, Acheve decidió escribir en inglés y no en igbo, pese a que los tiempos en Nigeria eran de rebelión y lucha anticolonial. Maya Jaggi, dice que escribir en inglés es una decisión dolorosa, pero que no se asume un idioma para castigarlo: ese idioma se convierte en parte de uno. Si 54 países expresaran en el mismo idioma sus ideologías, protestas y exigencias desde hace tiempo esta voz milenaria se hubiera hecho escuchar; se habría abierto paso hasta a los oídos más sordos. Latinoamérica, con sus claroscuros, resuena en el mundo; tiene una identidad propia, alejada de su conquistador, quien ya nos ve con otros ojos, nos hemos ganado su respeto al lograr consolidarnos como una región única e irrepetible.
En la actualidad damos por sentado nuestro idioma sin dimensionar que sin él sería imposible reír con la frescura y alegría de un boricua o aprender sobre la apertura a temas controversiales de los chilenos. El español es un elemento en común que nos brinda identidad y unión.
¿Qué más da si no puedo hablar otras lenguas si dominando el español me siento capaz de entender al mundo? En mi adolescencia y juventud no me sentía así. Es más pensaba que era de “de mal gusto” sólo hablar español, mientras más palabras anglosajonas usara en mi vocabulario más “interesante” me sentía; creía que me daba el derecho de juzgar a aquellos que no dominaban el inglés. Era tan tonta e influenciable que preferí enaltecer por muchos años una lengua ajena que enriquecer la propia. Tengo una hipótesis, con la cual no busco justificar mi actitud pero si sustentar un poco lo que sucedía y creo que sucede con muchos jóvenes: las escuelas de paga en México le dan un una importancia exagerada al inglés, muchas veces por arriba del español. Hasta los nombres de los colegios mientras más “agringados” suenen mejor, así el alumnado y los papás sienten que pertenecen a un lugar privilegiado. Los tecnicismos para nombrar elementos dentro del colegio algunas veces son en inglés: como el lugar donde están las cosas perdidas, algunas zonas de la escuela, asignaturas y talleres. Socialmente, en nuestro día a día, los mexicanos usamos muchas expresiones estadounidenses, sobre todo para connotar cierto estatus o nivel socioeconómico, como si no fueran suficientes más de 120 mil palabras en español, De acuerdo a las fuentes consultadas el Diccionario de la Real Academia cuenta 93,000 lemas (palabra que encabeza una entrada). Hay que tener en cuenta que como ningún diccionario recoge todas las palabras, el léxico de una lengua se suele estimar añadiendo un 30% al de los diccionarios.
No tiene nada de malo si lo vemos como parte de la libertad de expresión pero ¿no estaremos extrapolando el complejo de dominados enalteciendo al “opresor” o “poder dominante” actual? ¿No será una conducta inconsciente adoptar en nuestro léxico palabras extranjeras porque nos sentimos inferiores como nación? Espero que esto no sea así y solo necesitemos situar en el mismo lugar de importancia a nuestro español. Hoy en día trato de erradicar las expresiones anglosajonas y enriquecer el vocabulario de mi lengua materna.
Quiero dejar muy en claro que aprender distintas lenguas abre la visión del mundo y enriquece muchísimo a cualquier ser humano. En lo particular me encanta ser capaz de expresarme en inglés cuando es necesario y me encantaría hablar italiano o francés. Pero nunca sustituiría mi amada lengua castellana por ninguna otra.
El video “Origen y evolución del español o castellano/mini documental” expresa que el español en la actualidad acapara popularidad. Es el idioma más hablado en el mundo como lengua materna, después del chino mandarín. Su globalización crece a grande pasos: es la segunda lengua hablada en EE.UU., es el tercer idioma que más se escribe en internet y casi el 8% de los internautas se comunican en esta lengua. Ocupa el segundo puesto en redes sociales y es la segunda en importancia en Wikipedia.
Lo anterior me hizo recordar lo que viví cuando visité algunos países europeos en el 2005. Mi hermana y yo estudiamos unas materias en verano en una ciudad de los Países Bajos, Maastricht. Los fines de semana los aprovechábamos para conocer lugares cercanos y cuando terminamos el curso nos aventuramos a visitar otros países. Fue curioso lo que sucedía: nosotros como mexicanas siempre habíamos estado acostumbradas a recurrir al inglés para darnos a entender, solo habíamos visitado Canadá y Estados Unidos. En Europa fue otro cantar, poco a poco fuimos descubriendo que la actitud de la gente cambiaba cuando les hablábamos en español, los descubrimos más dispuestos, abiertos, con la guardia baja. Conocimos Italia, Alemania, Francia, Bélgica y República Checa, en éste último sucedió algo muy incómodo pero a la vez demostrativo: viajamos a conocer Praga con un grupo de amigos estadounidenses, estábamos en una tienda donde vendían la típica sudadera ideal para el turista con la palabra “PRAHA” impresa en el frente. Mi hermana y yo compramos la nuestra, la cual conservo a la fecha. El tendero fue muy amable con nosotras y se emocionó al saber que éramos mexicanas. Estábamos en el exterior esperando a que compraran los demás cuando nos habló una de ellas y nos pidió que le hiciéramos el favor de comprarle una sudadera porque el señor no le quería vender. Le dijimos que no lo creíamos posible que lo más seguro era que no entendiera inglés, pero nos dijo que si sabía inglés pero que a los americanos que estaban en la tienda los ignoraba completamente. No pretendo generalizar pero si expresar que los idiomas vienen con cargas políticas, sociales y emocionales. El querer entender y dar sentido a lo que la otra parte está diciendo se basa no en el conocimiento sino en la voluntad. Si la parte receptora no está dispuesta a aceptar el mensaje enviado, por más comprensión lingüística que haya no será posible que se logre. Expresar o hablar en un idioma específico no es algo innato al ser humano, es una actividad aprendida por lo cual requiere de disposición para ser practicada Guillermo Quintana en su ensayo El papel del lenguaje en la vida individual y social dice que la comunicación en el sentido de transmisión de ideas es inexistente. Las ideas son intransferibles. Hay comunicación cuando el receptor del lenguaje forma unas ideas que se corresponden con las del emisor, sin ser idénticas. El lenguaje facilita esta correspondencia por la naturaleza y en virtud de sus tres dimensiones: sintáctica, semántica y pragmática. La descodificación del lenguaje por parte del receptor es una acción de donación de sentido. El papel del lenguaje, pues, es una función estimuladora para que el receptor se lance a la donación de sentido.
En la actualidad el español me muestra mundos inimaginables. Platico con personas de otros países sobre temas en común, leo libros que expanden mi ser gracias a traductores que aman el español y dominan otras lenguas; conozco y descubro realidades que me hacen querer ser mejor persona. Gracias al español escucho las opiniones, miedos, dudas de las personas que me rodean, esto es oro para mí porque también ayuda a mi propia construcción. Todo esto es gracias a mi lengua.
Concluyo que los latinoamericanos somos un mosaico cultural, juntando las palabras regionales embellecemos el castellano creando un mural del entendimiento. El español es nuestra arma infalible para hacer saber nuestros deseos más internos y nuestras opiniones que gritan por salir a ser escuchadas. Es el vínculo que nos permite sensibilizarnos por el otro y comprender con el corazón a la humanidad, como personas de habla hispana nuestros diálogos internos son en esta lengua. Pongamos más atención y descubriremos que el mundo se abre ante nosotros si usamos al español como llave.
FUENTES CONSULTADAS
Conversación con Federico Vivanco
https://youtu.be/ZpAdq8sb5iI
https://youtu.be/4X2W37gQc_A
https://revistas.ucm.es/index.php/DIDA/article/download/DIDA9696110197A/19958/
https://www.elsaltodiario.com/el-rumor-de-las-multitudes/panafricanismo-y-humanismo-cosmopolita
6 comentarios
Añade el tuyo →Denise ¡Estoy tan de acuerdo contigo! Nuestra Lengua materna es hermosa! El Castellano y los mexicanismos , tantos diminutivos , la amabilidad y ternura implícita cuando hablamos casi cantando …”Quiero dejar muy en claro que aprender distintas lenguas abre la visión del mundo y enriquece muchísimo a cualquier ser humano. En lo particular me encanta ser capaz de expresarme en inglés cuando es necesario y me encantaría hablar italiano o francés. Pero nunca sustituiría mi amada lengua castellana por ninguna otra”. Muy interesante escrito . Me gusto !
Muchas gracias Katy por leer. Me alegra mucho que te haya gusto. Un abrazo.
Denise muy buen ensayo me encanta tu interés por nuestro idioma y la buena investigación qué haces. Valorar nuestra lengua ponerla en la n nivel alto nos hará querer más nuestra tierra y espacios. Sería muy interesante empezar a poner nombres de negocios en ESPAÑOL. Que nos identifique. Que razón tienes en lo de las escuelas bilingües. Es importante pero más importante es hablar y escribir nuestro idioma. Y fomentar la lectura y la escritura. Gracias por compartir
Así es María!!! Muy buen punto el de los negocios!! Totalmente de acuerdo. Gracias por leer y nutrir mi análisis. Besos
Me gusto bastante.. aveces se nos hace normal lo q tenemos y no es asi.. gracias por recordarnos la importancia de de nuestro idioma…
Gracias por leer Caro. Siempre es bueno detenernos a valorar lo nuestro.